Tại sao phải dùng trợ từ trong tiếng Nhật?

0
39

Báo Asahi: Báo Nhật Bản tiếng Việt cho người Việt

BáoAsahi.com – Có bao giờ bạn thắc mắc tại sao trong tiếng Nhật lại có nhiều trợ từ đến vậy ??? Điểm tên các trợ từ tiếng Nhật:  “に, を, で, と, は, へ” … Và tại sao phải dùng những trợ từ trong tiếng Nhật? Cùng BáoAsahi.com tìm hiểu tại sao phải dùng trợ từ trong tiếng Nhật nhé. 

Về cơ bản thì một ngôn ngữ bất kì sẽ có thứ tự là S-V-O hoặc S-O-V

– Tiếng anh…vv… có trật tự từ là S-V-O

– Tiếng NHẬT , tiếng hàn, tiếng mông cổ …vv … có cấu trúc là S-O-V

Xét ví dụ sau :

(1) giáo viên đang dạy tiếng nhật

(2) giáo viên tiếng nhật đang dạy

– Câu (1) dạng S-V-O thì ta sẽ phân biệt được giáo viên (S), tiếng nhật là (O).vì chúng được cách nhau bởi động từ (V)

– Với câu (2).. dạng S-O-V … dạng này gây ra mâu thuẫn và khó hiểu..ở ví dụ này giáo viên có còn là chủ ngữ (S) , tiếng nhật là đối tượng (O) nữa không..hay là giáo viên tiếng nhật là 1 danh từ…vì lúc này ngoài cách hiểu giáo viên đang dạy tiếng nhật ta còn cách hiểu khác là giáo viên tiếng nhật đang dạy học

?? ĐỂ tránh gây khó hiểu cho người nghe..người Nhật thêm TRỢ TỪ vào câu nói (* rất linh hoạt phải không các bạn )….trợ từ joshi hay teniwoha sẽ có trách nhiệm cho chúng ta biết đâu là Subject (S), đâu là Object (O) bằng cách đi theo sau làm hậu tố cho các từ mà nó bổ nghĩa . Do đó các trợ từ này được gọi là các hậu vị từ…

Nên đọc:  9 sản phẩm dưỡng da bình dân được các tín đồ làm đẹp Nhật Bản yêu thích nhất trong năm qua

Ví dụ :

こちら は たなかかさん です。Đây là ông /bà/cô Tanaka

こちら ( người này hoặc là đó hoặc là đây…)こちら là chủ đề của câu được chỉ ra bởi trợ từ は

です // là động từ thường được dịch là ” là ” hoặc ” nó là ”

たなかかさん // cụm từ này là bổ đề

Nguồn: Kosei

BáoAsahi.com

Tin tức nước Nhật online: Nhật Bản lớn thứ 2 tại Nhật BẢn cập nhật thông tin kinh tế, chính trị xã hội, du lịch, văn hóa Nhật Bản

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here